ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Pentecost (Whitsun)
A Pâques blanc de neige, [/] à Pentecôte la ciguë à la hauteur des haies
Festa do Natal no lar, da Páscoa na praça e do Espírito Santo, no campo
Quan ploù lo dzor de la Pentecoussa [/] Tot l'an le terre in croussa
Quand il pleut le jour de la Pentecôte, [/] il faut laisser le tiers des liens à la côte
Quand il pleut le jour de la Pentecôte, [/] on laisse la moitié des liens à la côte
Quand plòu pèr Pandecousto[,] porto quaranteno
Schi plova l'Ascensiun, plova quaranta dis; [/] schi plova a Tschinquaisma, plova tschinquanta dis
Se al plûf il dì da lis Pentecostis, dutis lis racoltis a son nostris
Se al plûf il dì di Pasche, al plovarà ancje lis domenis seguentis, fin a lis Pentecostis
Se di Pentecostis a è ploie, nus farà sta mal di voe
Se plau per Pentecouste, [/] Que calera minjà la moure e-mey la crouste
Se plò entà Pentacosta [/] que calerà minjar era mora [/] e ath delà tanben era crosta
Soleil à la Pentecôte, fraises dans la côte