Pentecost (Whitsun)
Description: 

Sunday, fifty days after Easter.

Chronology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 1 - 20 of 22 (page 1 of 2)
Text Language or varietysort ascending
Rusalii umede, Crăciun gras Romanian
Dacă plouă în Vinerea Paştilor, zilele din Paşti în Rusalii vor fi ploioase Romanian
Dacă plouă în ziua de Paşti, tot timpul până la Rusalii va fi ploios; dacă bate grindină, anul va fi mănos Romanian
Dacă la Rusalii va fi timp frumos, aşa va fi toată vara Romanian
Aşa cum e vremea în Duminica Rusaliilor, aşa va fi toată vară Romanian
Schi plova l'Ascensiun, plova quaranta dis; [/] schi plova a Tschinquaisma, plova tschinquanta dis Romansh
Festa do Natal no lar, da Páscoa na praça e do Espírito Santo, no campo Portuguese
Se plò entà Pentacosta [/] que calerà minjar era mora [/] e ath delà tanben era crosta Occitan (Aranese)
Se di Pentecostis a è ploie, nus farà sta mal di voe Friulian
Se al plûf il dì da lis Pentecostis, dutis lis racoltis a son nostris Friulian
Se al plûf il dì di Pasche, al plovarà ancje lis domenis seguentis, fin a lis Pentecostis Friulian
Quan ploù lo dzor de la Pentecoussa [/] Tot l'an le terre in croussa Franco-provençal of Italy
À l'Ascension [/] Quitte tes cotillons. [/] À la Pentecôte [/] Découvre tes côtes. [/] À la Fête-Dieu, [/] Quitte tout, si tu veux French
Quand il pleut le jour de la Pentecôte, [/] on laisse la moitié des liens à la côte French
Quand il pleut le jour de la Pentecôte, [/] il faut laisser le tiers des liens à la côte French
A Pâques blanc de neige, [/] à Pentecôte la ciguë à la hauteur des haies French
Soleil à la Pentecôte, fraises dans la côte French
Quand plòu pèr Pandecousto, [/] Lou la crèis o mermo d'uno crousto Occitan
Quand plòu pèr Pandecousto[,] porto quaranteno Occitan
Se plau per Pentecouste, [/] Que calera minjà la moure e-mey la crouste Occitan

Pages