Sebastian (Saint —)
Date: 
20-January
Chronology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 1 - 20 of 22 (page 1 of 2)
Textsort ascending Language or variety
Per San Sebastiano [/] sali il monte e guarda il piano: [/] se vedi molto spera poco [/] se vedi poco spera molto Italian
Il barbato [/] il frecciato [/] il mitrato [/] il freddo è andato Italian
Entre sant Antoni i sant Sebastià, | més fred encara que en tot l’any fa Catalan
De sant Antòni à sant Bastian, [/] Fai mai de fre qu'entre tout l'an Occitan
De sant Antòni à sant Bastian [/] Es lou plus gros fre de tout l'an Occitan
«Chuiva» de Janeiro [/] S. Sebastião primeiro, [/] Sfola as trombas às ovelhas [/] E as pernas às dueiras Portuguese
Si plou per Sant Sebastià serà any de gra Catalan
Sante Catarine, la nêf a la coline [/] e a San Bastian la nêf al mont e al plan Friulian

Sant'Antoni a fa 'l pùnt e San bastian lu rùnp

Piedmontese
San Sebastián, [/] Mocito y galán, [/], Saca las niñas [/] Á pasear Castilian (Spanish)
San Bastian, va al mont e cjale il plan: se tu viodis pôc, spere assai; se tu viodis trop, spere pôc Friulian
San Bastian, la nêf al mont e al plan Friulian
San Antón, / viejo y meón, / mete las niñas / en un rincón; / San Sebastián, / mocito y galán, / saca las niñas a pasear Castilian (Spanish)
Quand il neige le jour du saint Sébastien, on revoit vingt-deux fois le bois blanc (neige) French
Per sant Sebastià, | un fred que no es pot aguantar Catalan
Per sant Sebastià, | tramuntana a l'Empordà Catalan
Per Sant Sebastià [/] l'oreneta ve i el tord se'n va Catalan
Per sant Antoni i sant Sebastià, | sol i aire no cal pregar Catalan

Par San Bas-cian e' trema la coda a e' can

variety of Romagna
De los Santos frioleros, San Sebastián el primero; detente varón, que el primero es San Antón Castilian (Spanish)

Pages