ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Se o dia da Candianária chora, / O Inverno vai fora, / E se ri, / Está o Inverno para vir, / Mas, quer ria quer chora, / O Inverno está fora
S’a Candeeirada chora, / Meio inverno vai fora; / S’a Candeeirada rir, / Meio inverno está pra vir
Dos Santos ao Natal, são sete semanas de Inverno geral
A la Cannelòre o nèveche o chiòve, u vìirne iè ffore
La Ngannelóre, mèzza vernéte è assute fóre
La Ngannelóre, vernéta fóre
La Ngannelóre o ce néveche o ce chióve mèzza vernéte è assute fóre; ce vòlete la vècchia arraggéte: ne nn'éje ancore mèzza vernéte se ne n'éje la Nnunziéte (virne nn'éje passéte se ne vvéne la Nnunziéte)
Timbe de virne, timbe de nfirne
De virne e dde stéte, sèmpre bbóne è na scaleféte
Ddíje te scanze da seréne de virne e nnuvele de stéte
Ne nte fedènne nuvele de stéte e stelléte de virne
Seréne de virne e nnuvele de stéte sònne come la zite e llu fréte
Seréne de virne e trotte de mula vècchie fanne na premére de poca cunta
Non de fedà [/] nè a ssole de vìirne [/] nè a nnùvie de state
Settèmbre, aggiùste le strazze p'u vìirne
Scha avant San Martin la naiv riva jo pro l'En, schi l'inviern ais mez passà
Chandaleras - mezz'inverneda [sic]
Schi ot chi vegn la naiv d'inviern, schi ot vegn il fain
Scha San Martin fess tschera scorta, l'istess l'inviern ais davant porta
A San Martin scha l'or'ais trida, [/] schi d'inviern ais bod la vgnüda