| Ziua bună multă vreme nu ţine |
Romanian |
| Xaloc, molta mar i peix poc |
Catalan |
| Viento del sur en invierno, demonios del infierno |
Castilian (Spanish) |
| Vers santo Margarido, [/] Longo plueio es maudicho |
Occitan |
| Vent gregal, | mal |
Catalan |
| Vent de garbí, | ni al vespre ni al matí |
Catalan |
| Vau mai un loup dins un troupèu [/] Qu’un mes de febrié trop bèu |
Occitan |
| Val més un llop dintre un ramat, | que un febrer enriallat |
Catalan |
| Un mois de janvier sans gelée [/] Jamais n’amène bonne annèe |
French |
| Troppa pioggia guasta la biada |
Italian |
| Trons de cul, tempestat de merda |
Catalan |
| Tremountano, [/] Ni bono ni sano |
Occitan |
| Trebuie să te temi de vînt cu zăpadă |
Romanian |
| Trebón de xaneiro, nen bon pan nen bon palleiro |
Galician |
| Tre nebbie fanno una pioggia, tre peti una cacca |
Italian |
| Tras la borrasca, no comerás miel ni moscas |
Castilian (Spanish) |
| Tras invierno miserable, primavera detestable |
Castilian (Spanish) |
| Tramuntana, | ni bona ni sana |
Catalan |
| Tramontana torba e libeccio chiaro [/] tienti all'erta marinaro |
Italian |
| Touto biso que sort de la bruno, [/] Dins cènt an n'i aurié trop d'uno |
Occitan |