ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
[Garbí] s'emporta el pa i el vi
A água do nevão dá pão; a do trovão em parte dá, em parte não
A augha en san Juan mata o viño e non dá pan
A chuva de S. João bebe o vinho e come o pão
A chuvia en san Xoán tosta o viño e non dá pan
A masa y os críos en agosto tienen frío
A mera no san Xoán leva o viño e mailo pan
A neve de xaneiro fai o pan no eido
A noada de san Juan quita el viño i non dá pan
Abril frío, pan y vino
Abril frio: pão e vinho
Abril quantas falopas de neve deitou, quantos grãos de pão criou
Acqua 'e giugnu caccia lu panu de lu furnu
Acqua 'e Sant'Antoninu distruggi pani, uogliu e vinu
Água de Ascensão, das palhinhas dá pão
Água de Maio, pão para todo o ano
Agua de mayo, pan para todo el año
Agua de por mayu[,] pan pa tou ell añu
Agua de por San Xhuan quita vinu y non da pan
Água de S. João tira azeite e vinho e não dá pão