Skip to main content

field

field
Category

Proverbs Sheets

Displaying 61 - 80 of 95 (page 4 of 5)
Text Language or variety Sort descending
A sant Luc [/] La nèu pèl truc; [/] A Toussants, [/] La nèu pès camps; [/] A sant Andriéu, [/] La nèu pèl riéu Occitan
Quand l'arc-de-sant-Marti [/] Se mostro lou mati, [/] Lou pastre pot tourna dourmi; [/] Mai quand parèis lou vèspre [/] Pot ana pèr lou campèstre Occitan
Arc au camp, [/] Lou tèms de vuei fara deman Occitan
A Toussant [/] La rousado es pèr lou champ Occitan
Arquet al camp, [/] Lou tèms d'iuei fara deman Occitan
Pèr Toussants [/] La nèu pès camps Occitan
Nuage de montagne / Ne baigne pas la campagne French
Quand l'arc de saint Martin / Se montre le matin / Le pâtre peut s'en retourner dormir / Mais s'il paraît le soir / Il peut partir aux champs French

Brouillard rampant au pied de la montagne, [/] annonce l'eau fécondant la campagne

French

Ten blan moille lo mètre i tsan

Franco-provençal of Italy

Novembar ploiôs, cjamp fortunôs; novembar zelât, adio semenât

Friulian

Se al plûf a san Laurìnç, la campagne la vinç

Friulian

Scure la marine, mangje, bêf e sta in cusine; clare la montagne, bêf e va’ in campagne

Friulian

Novembar plojôs, čhamp frutuôs; [/] Novembar glačât, mandi semenât

Friulian
Os campos han de estar brancos polo mes de santos Galician

Por Santos neve nos campos

Galician
Marzo venteiro e abril chuvisqueiro, enchen en maio de flores os eidos Galician

A chuvia en Santiagho trae o millo ó aghro

Galician
Nunca o campo de auga se fartóu, hastra que o nordés a botóu Galician

Por Santos, aínda hai campos verdes e xa hai montes brancos

Galician
Displaying 61 - 80 of 95 (page 4 of 5)