Skip to main content

heights

heights
Category

Proverbs Sheets

Displaying 41 - 60 of 70 (page 3 of 4)
Text Sort descending Language or variety

Quan el pigot negre canta al clot, la pluja és a prop; quan canta a la carena, la pluja don l'esquena

Catalan

Quan la grua pujarà, [/] gafa el cabàs i vés a sembrar; [/] quan la grua baixarà, [/] gafa la podadora i vés a podar

Catalan

Quan le nioule van ba, [/] Lo ratë et la fâ. [/] Quan le nioule van su[,] [/] La colègne et lo fû

Franco-provençal of Italy

Quan lou diganel canto en nâou que devino l'aouro, / Que cante d'en bas devino pleïo

Occitan

Quand le renâ corr amon la Coûta, lo matin, [/] Lo vîpre, on a le niolâ, la pieudze et lo pouè tin

Franco-provençal of Switzerland (Suisse Romande)

Quand les renards courent en haut de la Côte le matin – le soir on a les nuages, la pluie et le mauvais temps

French

Scha la tschiera da Plattamala vain nan e sü da Val Ruinains, schi vaina plövgia

Romansh

Scha naiva il prüm Meg, schi's palainta la naiv mincha mais dürant la sted sün las otezzas, sülla pizza

Romansh

Schi ot chi vegn la naiv d'inviern, schi ot vegn il fain

Romansh

Se la cisile e svole alte, e puarte saren; se svole basse, ploie e tampieste

Friulian

Se ouvires trovejar em Março, semeia no alto e no baixo

Portuguese

Si el pigot canta pels alts, [/] plourà; [/] si canta pels torrents, [/] farà vent

Catalan

Si les brouillards du printemps plânent sur le Rhône et s'y perdent: année d'abondance. S'ils s'enlèvent: année de disette

French

Si xela'n Marzo, súbete al alto

Asturian

Si xela'n Marzu, súbite al altu, y si xela'n Abril, vuélvete al toñil

Asturian

Ta tots el[s] Santos la neu pels altos

variety spoken in the Valley of Benasque (Huesca)

Vain il vent da cajo sü [/] schi il taimp as tira sü. [/] Vain el inveza giò per val [/] schi sgür cha'l s'müd'in mal

Romansh
Andoriña que alta voa, non teme que chova Galician
Brétemas no alto, chuvias no baixo Galician
Néboas no alto, augas embaixo Galician
Displaying 41 - 60 of 70 (page 3 of 4)