Skip to main content area
ParemioRom
Romance Paremiology: weather proverbs and territory
Català
Español
English
Search form
Search
Web
Project
Meetings
Proverbs
Atlas
Links of interest
Proverbs Sheets
Languages and varieties
Chronology
Meteorology
General Subject Area
Subcategories
Sources
Geolocations
Home
»
General Subject Area
»
General subject area subcategories
kinship: wife
General Subject Area category:
personification and the like
Proverbs Sheets
Displaying
1 - 13
of
13
(page 1 of 1)
Text
Language or variety
De Navarra, [/] ni mujer ni tronada
Castilian (Spanish)
Ni mujer ni caracol / cuando en julio abrasa el sol
Castilian (Spanish)
Ponent té una filla | casada al llevant; | que quan la va a veure | s'entorna plorant
Catalan
Tota dona ben casada [/] té bon temps quan fa la bugada
Catalan
Plou i fa sol, [/] lo diable tupa la dona
Catalan
Ponent té una filla | casada a llevant; | la va a veure rient | i s'entorna plorant
Catalan
El Ponent té la filla casada a Llevant, quan la va a veure[,] marxa cantant i xiulant, i quan torna, torna plorant
Catalan
Quand plòu e fai solèu, lou diable bat sa femo
Occitan
Quau vòu se desfaire de sa mouié, [/] Que la passeje au soulèu de febrié
Occitan
Quand plòu e fa solèl [/] Lou diable bat sa fenno emb un poustèl
Occitan
Quand plòu e souleio, lou diable bat sa femo
Occitan
Mesfisa-te de la luna mercruda [/] de la femna mostachuda [/] e del cuol d'una mula
Occitan
Quan plout et feit solei [/] Le diable bat sa femme
Franco-provençal of Italy