lambs [and related terms for the male of ovine cattle]

Proverbs Sheets

Displaying 41 - 60 of 61 (page 3 of 4)
Textsort descending Language or variety
Quand février débute en lion, [/] Il finit comme un mouton French
Quand la lena roze quemêcet è lion, [/] Le foe-rnà toezoe ê moeuton Franco-provençal of France

Quando não chove em Fevereiro, não há bom prado, bom palheiro nem bom corno de carneiro

Portuguese
Quando não chove em Fevereiro, nem bom prado nem bom lameiro, nem bom corno no carneiro Portuguese

Si le mois de février entre comme un loup, [/] il part comme un agneau; [/] s'il entre comme un agneau, [/] il part comme un loup

French
Si lo març marceja, | no us refieu d'ell, | castiga l'ovella | i mata l'anyell; | com és tan Caín, | sempre va de boig, | fa calamarsades, | vents i gambirots Catalan
Si marzo rabudo revuelve el rabo no queda pastor ni ganado ni cordero encencerrado Castilian (Spanish)
Si marzo vuelve el rabo, / ni deja pastor enzamarrado / ni cordero encencerrado Castilian (Spanish)
Vai-te embora, Fevereiro, que me não deixaste nenhum cordeiro Portuguese
[Dijo el pastor:] -Allá vayas, febrero el corto, con tus días veintiocho; mal has burlado mi ganado. [Febrero replicó:] -Acá queda mi hermano marzo que si vuelve el rabo, no deja pastor enzaramado [sic], ni cordero encencerrado Castilian (Spanish)

[Dijo el pastor:] Bessidu qu'est Bennarzu / Nè anzone nè arzu / Nè arzu nè anzone / Manc'unu toppigone. [Dijo Enero a Febrero:] Prestami duas dies / Qui ti las hap'a torrare / Quando des benner innanti

Sard
A balido de oveja y brinco de cordero, buen tempero Castilian (Spanish)
À la Saint-Simon, [/] Une mouche vaut un mouton French
Agua por San Mateo, puercos, vendimias y gordos borregos Castilian (Spanish)
Au jour de saint Prudence, [/] S’il fait du vent, les moutons dansent French
Cuando Marzo vuelve el rabo, ni deja carnero encerrado, ni pastor enzamarrado Castilian (Spanish)
Cuando saltan los corderos, señal de viento Castilian (Spanish)
Març, marçot, | no m'has mort | cap ovella ni ovellot Catalan
No sóc l'abril gentil | sinó el març marçot, | que em revenjo de tots | i et mato les ovelles i els ovellots, | i si et descuides, a tu i tot, | a la vora del foc Catalan
Se marzo entra come un leone, esce come un agnello Italian

Pages