| Si vole bas l'aronde / Attends que la pluie tombe |
French |
| Si orenetes volen baixes/ i esparvers molt per alt,/ del temps hi haurà mudança/ o segur fort temporal |
Catalan |
| Si las nubes bajan a los campos, pronto corren los barrancos |
Castilian (Spanish) |
| Si el mestral | treu el queixal, | embruta els baixos | i neteja els alts |
Catalan |
| Si alto vuela la golondrina, buen tiempo se avecina; pero si van por tierra, luego, luego, se anega |
Castilian (Spanish) |
| Quando le rondine volano rasente alla terra è segno di pioggia |
Italian |
| Quand nèvo à la mountagno, fai frech au païs bas |
Occitan |
| Quand la graio passo bas, [/] Souto l'alo adus lou glas; [/] Quand passo aut, [/] Porto lou caud |
Occitan |
| Quand la chouette chante d'en haut, signe de vent; / Quand elle chante d'en bas, signe de pluie |
French |
| Quand l'andouleto volo bas, [/] Se noun plòu, tardara pas |
Occitan |
| Pays bas clair, montagne obscure / Beau temps assuré |
French |
| Oronell terrer, pedra o aigua ve |
Catalan |
| Orenetes vora l'aigua, pluja a la platja |
Catalan |
| Oreneta que vola per terra[,] porta tempesta |
Catalan |
| Nieblas en alto, aguas en bajo |
Castilian (Spanish) |
| Nieblas bajas, lluvias altas |
Castilian (Spanish) |
| Niebla rastrera, agua certera |
Castilian (Spanish) |
| Niebla en los hondos, sol abondo |
Castilian (Spanish) |
| Niebla abajo, sol arriba |
Castilian (Spanish) |
| Nebbia bassa [/] quel che trova lascia |
Italian |