Skip to main content

personification (in general)

personification (in general)

Proverbs Sheets

Displaying 321 - 340 of 610 (page 17 of 31)
Text Sort descending Language or variety

Quannu u suli è callu si vagna

Sicilian

Que cha l'avuost nu couscha, [/] eir il settember nun ustrescha

Romansh

Quò's signe de bèu temps [/] la luna garda l'aiga [/] quò's signe de mauvés [mau, marrit] temps [/] la luna (z-)es en paraplueja

Occitan

Quoan la lue cambie en bèt, trés dies après que-s prén lou capèt

Occitan

Sa die de sanctu Callistu / Quand'est asciutta et bentosa, / Annada sicca et belosa, / Quand'est infusta et serena / Annada bona et piena

Sard

Sa gené nu 'l genégia, sa fevré nu 'l fevrégia, marz, avril e mac i tiran drö la curégia

Lombard of Switzerland

Sa monja l'encén i es frare l'apaga

Catalan

Saint Mamert, Saint Pancrace [/] Et Saint Gervais; [/] Sans froid, ces Saints de Glace, [/] Ne vont jamais

French

Saint-Julien brise la glace. [/] S'il ne la brise, il l'embrasse

French

Saint-Mathias brise la glace. [/] S'il n'y en a pas, il en fera

French

Sainte Anne reverse la channe

French

Sainte-Croix troisième chevalier du froid

French

Saints Mamert, Pancrace et Servais sont toujours vrais saints de glace

French

Sal favrair nu favreggia[,] al marz marzeggia[,] al avril tira la curegia

Lombard of Switzerland

San Bárnaba táiĕ l'érba, San Jan portĕ plo̊ia, plů tért fagèssla dan

Ladin (Dolomites)

San Batrumieu porta cun se [/] u üna stedetta u naiv a pandschè

Romansh

San Blâs, s’al cjate glazze la disfâs, [/] se no ’n’ cjate a ’n’ fâs

Friulian

San Isidro labrador[,] quita el agua y saca el sol

Castilian (Spanish)

San Just o ch’al juste o ch’al disjuste

Friulian

San Marcos llena los charcos y[,] si se vacían[,] San Juan los vuelve a llenar

Castilian (Spanish)
Displaying 321 - 340 of 610 (page 17 of 31)