ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Saint-Mathias brise la glace. [/] S'il n'y en a pas, il en fera
Saint-Julien brise la glace. [/] S'il ne la brise, il l'embrasse
Saint Mamert, Saint Pancrace [/] Et Saint Gervais; [/] Sans froid, ces Saints de Glace, [/] Ne vont jamais
Sa monja l'encén i es frare l'apaga
Sa gené nu 'l genégia, sa fevré nu 'l fevrégia, marz, avril e mac i tiran drö la curégia
Sa die de sanctu Callistu / Quand'est asciutta et bentosa, / Annada sicca et belosa, / Quand'est infusta et serena / Annada bona et piena
Quoan la lue cambie en bèt, trés dies après que-s prén lou capèt
Quò's signe de bèu temps [/] la luna garda l'aiga [/] quò's signe de mauvés [mau, marrit] temps [/] la luna (z-)es en paraplueja
Que cha l'avuost nu couscha, [/] eir il settember nun ustrescha
Quannu u suli è callu si vagna
Quànne marze vole fà / l'oggne de la mane te fasce zembbà
Quanne lu mére ce lagne, la tèrre ci-abbagne; quanne lu mére rusce la tèrre ci-abbruce
Quando o tição funga, ou vento ou chuva
Qu̯anda la mundagnə sə calə lə bbrachə, vìnnətə lu cappèllə e ccúmbratə la caprə ; qu̯andə sə mèttə lu cappèllə, vìnnətə la crapə ə ccùmbrətə lu cappèllə
Quand saint Médard tombe à l'eau [/] il faut saint Barnabé pour le sortir de l'eau
Quand mouille Pétronille [/] Sa jupe au long du jour, [/] Elle est quarante jours [/] A sécher ses guenilles
Quand lou Cantal tiro, [/] L'autan sello e brido [/] E lou ploujal [/] Mounto a chaval
Quand le mars fait l'avril, l'avril fait le mars
Quand la Chandeleur trouve les fossés pleins, elle les vide; quand elle les trouve vides, elle les remplit
Quand janvier ne janvrille, [/] (et que) février ne févrille, [/] mars et avril s'en ébahissent