plants (in general)
General Subject Area category: 

Proverbs Sheets

Displaying 1 - 20 of 20 (page 1 of 1)
Text Language or varietysort ascending
L'ar-en-chel de maten fei vèrrié le roë de moëlen, l'arc-en-chel de la né fei setié lu lapé [sic, ar en primer lugar, arc en segundo] Franco-provençal of Switzerland (Suisse Romande)
Quand Mâr fâ la brôta, [/] Avri fâ la pôta Franco-provençal of France
Cucul, pînă nu vede mugur, nu cîntă Romanian

Quand e' vèn la brena tot al piant al s'arvena

variety of Romagna
Lon tsaramë, insare (ou plutôt dsensare) et verreyo montà, bien de nei Franco-provençal of Italy
Neige de mars brûle le bourgeon French
A Pâques blanc de neige, [/] à Pentecôte la ciguë à la hauteur des haies French
Juillet doit rôtir [/] Ce que septembre mûrira French
Chaleur de mai [/] Verdit la haie French
Les gelées de la lune rousse [/] De la plante brûlent la pousse French
Lou tourregat de Sant-Pous [/] Pès bourrous [/] Es dangerous Occitan
Plueio de mars e d'abriéu [/] I planto fan lou gréu Occitan
Plueio de mars, plueio d'abriéu, [/] I planto fan lou gréu Occitan
Quando le gemme fan cucù, l'inverno non c'è più Italian
Pluja de març, pluja d'abril, | les plantes treuen grill Catalan
Deu-nos aigua, Ramonet, | que les plantes tenen set Catalan
En venir vent de mestral, | toma ses tanyades tenres; | si es mestral ve en divenres, | punt de jeure natural Catalan
El ponent mata les plantes i la gent Catalan

El vent de ponent empeny les plantes i el vent

Catalan

Écchə la cannəlórə ; / la mbərnatə à šcitə daforə ; / chji sa bbén gundà / qu̯aranda jórnə a da fà. Rəspónnə j’aucatə : / – Ne jèšcə la mbərnatə, / sə nə scòppə l’aucatə

Abruzzese