to say, tell
General Subject Area category: 

Proverbs Sheets

Displaying 1 - 20 of 44 (page 1 of 3)
Textsort descending Language or variety
A San Nicolò il frêt al dîs: [/] - Soi ca cumò Friulian
A san Valantìn il frêt al dis: anìn anìn Friulian
Algo di san Lourenzo cando chora Galician
Desempuich la Candelèro [/] Quaranto dìes d'ibèr que i a encouèro, [/] L'ours alabets qu'ei entutat: [/] Si hè sourelh, aquet dìe, que plouro [/] E dits que l'ibèr ei darrè; [/] Si mechant tems hè, [/] Que dits que l'ibèr ei passat Occitan
Dicette 'a Cannelora: Estate dinto e vierno fora. Rispunnette 'nu vijo: llora è estate, quanno 'a fronna e fico è comm' 'a 'nu pede 'e voje Campanian

Dixe el pastor: Ciaro a matina, ciò sù el bastón e camina

Venetan
Dixoi la nieve a la xelada, vé tu hoy, que yo voy mañana Asturian
Diz Maio a Abril: ainda que te pese me hei-de rir Portuguese
En ivèr Lausero dis à l'Augal: [/] Quand tu as frech, iéu n'ai pas cald Occitan
En ta Sant Andreu, ja so aciu -dits era ñeu- e se nu hi so hi sera leu Occitan (Aranese)
Il frêt al dîs: se no soi par sante Catarine, o ven a sant'Andrât cul cjâr cjamât Friulian
La pointe de la Dôle, aux Voirons la fontaine, [/] disent par un brouillard: Crains d'eau chute prochaine French
Montaut ditz a Nòra: "Nòra, Nòra, lo fred me devòra!" E Nòra respond a Montaut: "Quand tu as fred, ieu ai pas caud" Occitan
Nieve'n trapos y llixera, diz que ya va'l frío fuera Asturian
Nòra ditz a Montaut: "Prèsta-me ton blisaud". E Montaut respond a Nòra: "Se tu as fred, ieu som defòra" Occitan
Per Sant Martí, la neu pel camí/ i per Sant Andreu,/ ací só, ha dit la neu Catalan
Quand le mistral dit « Bonjour », il est ici pour trois, six ou neuf jours. Quand il dit « Bonsoir », il est ici jusqu'à demain au soir French
Ríos en Mayu muy llenos, dicen qu'habrá gordos truenos Asturian
San Bernabé dijo al sol: "Aquí estaré y de aquí no pasaré" Castilian (Spanish)

Santo Tomé siempre de noche es. Dice el sol: "de aquí no pasaré"

Castilian (Spanish)

Pages