Skip to main content area
ParemioRom
Romance Paremiology: weather proverbs and territory
Català
Español
English
Search form
Search
Web
Project
Meetings
Proverbs
Atlas
Links of interest
Proverbs Sheets
Languages and varieties
Chronology
Meteorology
General Subject Area
Subcategories
Sources
Geolocations
Home
»
General Subject Area
»
General subject area subcategories
shepherds
General Subject Area category:
grazing animals, cattle, cattle rearing / livestock raising
Proverbs Sheets
Displaying
81 - 100
of
112
(page 5 of 6)
Text
Language or variety
Quand la montagne prend son chapeau / Berger prends ton manteau
French
Lo dzor de la Tsandelousa [/] Se feit cllier et seren, [/] Betsolë, garda bien ta paille et ton fen
Franco-provençal of Italy
Quan la beque pren lo tsapë, [/] Berdzé, te poù prendre lo mantë
Franco-provençal of Italy
Quant che il nûl al va a soreli jevât, [/] mole il bo e va pal prât
Friulian
Quant che il nûl al va a soreli a mont, [/] cjape il bo e va a disconz
Friulian
S’al plûv Decembar e Genâr, [/] strenğ i bračs piorâr
Friulian
Cando chove e fai sol, alegre está o pastor
Galician
Roibéns ó sol nado: pegureiro, andarás mollado
Galician
Roibéns ó sol posto, pegureiro, andarás enxoito
Galician
Febreiriño curto, cos teus días vinteoito; se dura máis catro, non queda can nin gato, nin ratiño no burato, nin ovella rabela, nin pastor para ir con ela, nin cornos no carneiro, nin orellas ó pegureiro
Galician
O circo da lúa o pastor enxuga / ós tres días non hai chuvia
Galician
O circo do sol molla o pastor, o da lúa ou molla ou enxuga
Galician
Si marzo requicha o rabo, non queda ovella viva nin pastor azamarrado
Galician
Vaite febreiriño corto, cos teus días vinteoito, si tuveras namás catro, non deixarías can nin gato, nin orellas ó pegoreiro
Galician
Febreiriño corto cos seus vinteoito, si durara máis catro non queda can nin gato, nin orella ó peghoreiro nin can tras do palleiro
Galician
Febreiriño corto cos teus vinteoito, se duraras máis catro, non quedaba can nin gato, nin orellas ó pigoreiro nin cornas ó carneiro
Galician
Vaite febreiriño corto, vaite cos teus vinteoito, que se duraras máis catro non quedaba can nin gato, nin ripias ó palleiro nin ovellas ó pegoreiro
Galician
Febreiriño, con súas frelas, hache de matar a ovellas (sic), e con dous días máis que lle preste o seu amigo marzo marzán, hace matar pastor e can
Galician
"Frebeiro frebeirudo, / chántame las narices / en el ojo del culo." / "Cállate, pastor azamarrado, / que con veintiocho días que eu teño / y a tres que me ha prestarme o mi hermano marzo / un [sic] ha de quedar ovella con pelella / nin can con rabo / nin pastoriño azamarrado"
Galician
El pastor díxole a febreiro cuando le faltaban cuatro días: febreiro, febreirudo, chántame narices nel culo. Y febreiro contestou: cálate, meu pastor, que catro que me faltan e tres que me vai prestar meu hirmau, marzo, vas andar cas chocas o hombro e as pelexas arrastro
Galician
Pages
« first
‹ previous
1
2
3
4
5
6
next ›
last »