ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Quoan plau en Aoust, [/] Que plau méu e moust
Ramos mollados, Pascuas enxoitas: ano de viño, de pan e de froita
Rosades d'agost, bona mel i bon most
S'aigo per sant Urbà | lleva vi i no dóna pa
S'al plûf il dì di San Gorgon [/] la vendeme 'e va malon
S'il pleut à la Saint-Philippe, [/] vide le tonneau, vide la pipe
S'il pleut la veille de Saint-Pierre [/] la vinée est réduite d'un tiers
S'il pleut le jour de la Saint-Pierre, [/] La vinée se réduit d'un tiers
S’al è bon timp il dì di San Gorgon [/] la vendeme ’e va benon
S’al nevèe a Pifanie: pan, vin, cjocjs [sic] e lasse che la flocchi
S’al plûf il dì di San Bernabè [/] ’e cole la ùe fin ch’a ’nd’è
S’el piœuv a san March o a san Grigœu[,] l’uga la va tutta in cavriœu
S’il pleut au mois d’août, [/] Huile et vin partout
Saint Vincent cllier et bë, tan de vin que d'eve
Saint-Antoine sec et beau [/] Remplit tonnes et tonneaux
Saint-Urbain gèle le vin
San Pauli scûr, pan e vin sigûr. San Pauli lusìnt, stranc e formìnt
San Vicente en claro, / vino en verga
Sant Joan plovent, | fa el vi dolent
Sant'Urban saren, san Vît ploiôs: an mostôs e granôs