Skip to main content

vineyard, grape-harvesting and wine

vineyard, grape-harvesting and wine
Category

Proverbs Sheets

Displaying 61 - 80 of 432 (page 4 of 22)
Text Language or variety Sort ascending

Se d' mars a trùna, butai e arbi catùma

Piedmontese

Quand a pieuv a San Barnabà, l'úva bianca a s' na va; e s'a pieuv da la matin a la seira, a-i-a la bianca e la neira

Piedmontese

Quand a trùna d' setember 'l vin a versa dal butal

Piedmontese

Quand a trùna d'avril, gran 'nt 'l sac e vin 'nt 'l baril

Piedmontese

Aqua d' San Giuan a gava 'l vin e dà nen 'l pan

Piedmontese

'L meis d' magg fresch e bagnà — a l'è bùn per la vigna e per 'l prà

Piedmontese

Se plò tà St. Medard [/] non demores ne vin, ne blat, ne carn

Occitan (Aranese)

Perigle d’agost, [/] grani arradims e bon most

Occitan (Aranese)

Quan plò entà agost [/] que plò mèu e most

Occitan (Aranese)

Fevré mulasiìn, plén li tini e plén i scrin

Lombard of Switzerland

S’el piœuv a san March o a san Grigœu[,] l’uga la va tutta in cavriœu

Lombard (of the Italian region of Lombardy)

Quand piœuv el dì de Pasqua, pussee uga che frasca 

Lombard (of the Italian region of Lombardy)

Se zenâ o l'impe e fosse, settembre o l'impe a botte

Ligurian

D'agosto ciêuve mosto

Ligurian

Plöia d'Agòst, püc vin e most

Ladin (Dolomites)

Chuvia en San Xoán, tolle o viño e non dá pan

Galician

En san Juan a chuvia tolle o viño e non dá pan; a mediados de maio, anque a aghua corra atrás do arado

Galician

As tormentas por san Xoán tollen o viño e levan o pan

Galician

Ramos mollados, Pascuas enxoitas: ano de viño, de pan e de froita

Galician
Auga por san Urbán tira o viño e non dá pan Galician
Displaying 61 - 80 of 432 (page 4 of 22)