ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Fred en abril, | no faltarà pa ni vi
Frescure di jugn, il rap in cuâr e la ruvine dal mulinâr
Froid mai et chaud juin [/] Donnent pain et vin
Garbí, ni pa ni vi
Giugno, luglio e agosto, né acqua né donna né mosto
Hasta pasado Santo Germán, no digas que tienes vino ni pan
Hastra san Martiño pan e viño, e de san Martiño adiante fame e frío
Home sanabrés, aire burganés e viño/amigo portugués, Dios nos libre dos tres
I mei de Më, frëtsaou et rosà, [/] L'est bon pe la vegne et le prà
Il caldo d'agosto rende buono il mosto
Janvier beau et sec remplit cave et solier
Jorgete, Marquete y Crucete, se vendema sin corquete, si hela [sic]
Jugn sut, anade scarse; masse bagnât, né pan né vin; ploie moderade, buine anade
Juillet est beau, [/] Prépare tes tonneaux
Julio calorero, llena bodega y granero
L'acqua d'aprile riempie il barile
L'aigua de giner | ompli la bóta i el graner | i emprenya l'oliver
L'aigua de giner | posa l'oli en l'oliver, | lo gra al graner, | i vi en lo celler
L'aigua per sant Joan, | al pa i al vi causa dany
L'augua de San Juan [/] saca vino y no da pan