| Fred per Nadal i calor per Sant Joan, salut per tot l’any |
Catalan |
| Fred d'abril, du pa i vi |
Catalan |
| Fins el dia de Nadal no és hivern formal |
Catalan |
| Fino a Natale [/] né freddo né fame; [/] da Natale in là [/] freddo e fame in quantità |
Italian |
| Fie orişicât de rece, numai Făurar de-ar trece |
Romanian |
| Fie iarna cât de rece, numai Mărţişor de-ar trece |
Romanian |
| Février, de tous les mois, [/] Le plus froid et le plus matois |
French |
| Febbraio, corto e amaro |
Italian |
| Febbraio ferra, [/] aprile apre, [/] maggio sparge le foglie per le capre |
Italian |
| Febbraio [/] ferra l’acquaio |
Italian |
| Făurar cu frigu / Scoate din lăzi câştigu |
Romanian |
| Été bien doux, [/] Hiver en courroux |
French |
| Estrellas de aumento, fríos o vientos |
Castilian (Spanish) |
| Espino abundoso, / invierno riguroso |
Castilian (Spanish) |
| Es coume lou rigau, [/] Noun cren ni fre ni caud |
Occitan |
| Es coume lou rigau, [/] Cren la fre 'mai la caud |
Occitan |
| Entroido, á raxeira; Pascua, á lareira |
Galician |
| Entre sant Antoni i sant Sebastià, | més fred encara que en tot l’any fa |
Catalan |
| Entre Nadal i els Reis, el fred correrà |
Catalan |
| Enero es el mes primero; si viene frío, es buen caballero |
Castilian (Spanish) |