cold
Meteorology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 1281 - 1300 of 1358 (page 65 of 68)
Textsort descending Language or variety
Quand on mange au chaud le gâteau, [/] On mange les œufs au fourneau French
Quand on mange les bouquettes à la porte, [/] On mange les cocognes au coin du feu French
Quand pèr la Candelouso [/] Lou soulèu se lèvo brihant, [/] Après fai mai de fre qu'avans Occitan
Quand pèr Nosto-Damo (2 février) [/] Lou soulel vous cramo, [/] Poudès coumta pèr un mes [/] Encaro d'avé de frech Occitan
Quand Saint-Ambroise tu vois neiger, [/] De dix-huit jours de froid, danger French
Quand Sant Antòni mounto sus sa saumeto, [/] Pendènt nòu jour repeto Occitan
Quand veses veni sant Matiéu, [/] Escapo estiéu Occitan
Quando l'albero si spoglia véstiti, quando l'albero si veste spogliati Italian
Quando nevica sulla foglia, il freddo dà poca noia Italian
Quau pèr Calèndo se souleio, [/] Pèr Pasco brulo sa ligno Occitan
Quau vèi de flour foro de sesoun, [/] Veira de fre foro de resoun Occitan
Quel che ripara dal freddo, ripara dal caldo Italian
Qui a l'hivern té prou roba [/] a l'estiu en té de sobra Catalan
Qui à Noël cherche l'ombrier, [/] À Pâques cherche le foger French
Qui à Noël se chauffe au soleil, [/] À Pâques brûle la bûche de Noël French
Qui per Carnestoltes es soleia, [/] per Pasqua crema la llenya Catalan
Qui per Nadal juga a bitlles, per Pasqua s'escalfa els talons Catalan
Qui pèr Nadau s'assoulelho, [/] Pèr Pascos s'estourrelho Occitan
Qui prend le soleil à Noël, [/] À Pâques se gèle French
Qui se chauffe au soleil à Noël, le saint jour, [/] Devra brûler du bois quand Pâques aura son tour French

Pages