| Outono enxoito, Nadal vento moito ou pouco |
Galician |
| Oreneta que alt vola no tem que ploga |
Catalan |
| O que en maio se molla, en maio se enxoita |
Galician |
| O molle o asciutto [/] per San Luca semina tutto |
Italian |
| O dous de febreiro súbete ao outeiro; si ves negrexar ponte a cantar; si ves branquexar, bótate a chorar |
Galician |
| O circo do sol molla o pastor, o da lúa ou molla ou enxuga |
Galician |
| O circo da lúa o pastor enxuga / ós tres días non hai chuvia |
Galician |
| O circo da lúa nunca trae moita chuvia |
Galician |
| O circo da lúa a lameira enxuga |
Galician |
| Nuvola vagante [/] acqua non porta |
Italian |
| Nuage de montagne / Ne baigne pas la campagne |
French |
| Nordeste con gotas non dura o que dúas motas |
Galician |
| No tempo do cuco á mañá me mollo e á tarde me enxugo |
Galician |
| No tempo de marzo á mañá enxoito e á tarde mollado |
Galician |
| Niebla sobre seca, más seca |
Castilian (Spanish) |
| Natale molle [/] Pasqua asciutta |
Italian |
| Moitas estrelas a brillar, frío seco vai chegar |
Galician |
| Mes de abril, / agua poca, / nubes mil |
Castilian (Spanish) |
| Marzo secco e caldo [/] fa il vignaiol spavaldo |
Italian |
| Marzo secco [/] villano ricco |
Italian |