ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Roibéns de sol levantado, tempo mollado
Rune brune, [/] Trois mois sans lune, [/] Six mois sans soleil
San Bernabé dijo al sol: "Aquí estaré y de aquí no pasaré"
San Matías, -Marso ar quinto día; entra er sol por las umbrías- y calienta las aguas frías
San Matías, / marzo al quinto día; / entra el sol por las umbrías / y calienta las aguas frías, / y cantan las cotovías
San Matías, marzo a cinco días, entra el sol por las umbrías, calienta las casas frías y cantan las totovías
Sande Velase [/] d'ogni pertuse 'u sole trase
Sant'Antone di mezu ghennaghju [/] U sole arriva à u sulaghju
Santo Tomé siempre de noche es. Dice el sol: "de aquí no pasaré"
Sol de Inverno levanta-se tarde e deita-se cedo
Sol de inverno sae tarde e ponse cedo
Sol de Inverno sai tarde no outeiro e põe-se cedo no Viso
Sol de Inverno sempre anda atrás do outeiro
Sol de invierno, / sale tarde y se pone presto
Sol de Janeiro nasce tarde, põe-se cedo e mal sai detrás do outeiro
Sol de Janeiro sai tarde e põe-se cedo
Sol de Janeiro sempre anda detrás do outeiro
Sol de las doce[,] a pocos conoce
Sole d'alta levata, non è mai di durata
Ta San Fabián cobran el sol es de Plan, y se les acaba el pan