ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
names of winds [in italics + a succint description]
Ambornés, | quant més a terra, més
Aquí lo narbonés [/] volètz de pluèja [/] n'auretz
Arbonès[,] no plou ni aclareix, però quan s'hi posa[,] s'hi coneix
Dau narbonés [/] ni bòn temps [/] ni bòns gents
L'arbonés [/] vòls de pluèja [/] n'as pas res
L'arbonès la mou [/] i el llevant la plou
L'Arbonès no espesseix ni aclareix i quan se'n deixa, s'hi coneix
L'Arbonès tan aviat plou com no fa res, però quan s'hi posa, s'hi coneix
Lo narbonés [/] fon la nèu o ne'n mes
Lo narbonés dura nòu jorns o tres
Lou narbounés [/] Lèvo la plueio o la met
Lou narbounés adus l'ivèr e l'entourno
Lou narbounés, [/] L'ivèr es caud, l'estiéu es fres
Narbonés [/] pluòja auretz
Narbounés, [/] Terrau es
Quand es narbonés [/] cèrç es
Quand lou marin souflo e lou narbounés boufo, [/] Es signe que i'aura proun soupo
Se boufo narbounés, [/] Plueio aurés
Si l'albornès s'encava, | bocana
Vent narbonès, ni plou ni aclareix, i quan s'hi posa, s'hi coneix