ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
¡Aí vén san Lourenzo co seu caldeiro penzo!
¡Cóbrese o ceo de lá! chuiva pola mañá
¿Araña do mar? Vento e chuvia
¿Bica a brétema os picachos? pra encher olas e cachos
¿Canta 'l cuquiellu? Agua pa 'l maíz
¿Cantan las ranas?, señal de agua
¿Fai pómpares al cayer? Munchos días va llover
¿Glaya o cálase 'l coríu? Pos lluego crecerá'l río
¿Gritan os perros? Luego ferán bulla as canaleras
¿Relampaguea por Las Parras? El agua entre las garras
¿Relampaguea por los Picotes? El agua en los bigotes
¿Vedes que fae sol por iste lado? Pois ainda na Parra chove
'E ven la ploe parceche la Mont di Maj [/] 'e à il cjapiel
'L è bon avrîl se al à il barîl
'L meis d' magg fresch e bagnà — a l'è bùn per la vigna e per 'l prà
'Na eslhuçada blancha [/] quò's signe de cha(r)lor [/] 'na eslhuçada roja [/] quò's signe d'aiga
’E vâl plui une ploe te sô stagjon [/] che un tesaur busaron
"Agua de Hebrero mata al onzonero"
«Chuiva» de Janeiro [/] S. Sebastião primeiro, [/] Sfola as trombas às ovelhas [/] E as pernas às dueiras