Rubias ó mar, vellas a sollar; rubias ó río, vellas ó niño |
Galician |
Rubias ó mar, vellas a soallar; rubias ó naciente, chuvias de repente |
Galician |
Rubias ó mar e morenas a sollar |
Galician |
Rubias no mar, vellas no lar |
Galician |
Rubias en la ribera, agua en la era |
Castilian (Spanish) |
Rubias en el puerto, agua en el huerto |
Castilian (Spanish) |
Rubias en Castela, agua en la terra |
Portuguese |
Rubias al naciente, lluvia al día siguiente |
Castilian (Spanish) |
Rubias al naciente, agua al poniente |
Castilian (Spanish) |
Rubias á Franqueira, vellas á borralleira; rubias ó mar, vellas a sollar |
Galician |
Rubianas ó poniente, agua o aire |
Galician |
Rubiana para Omaña, buen sol mañana |
Castilian (Spanish) |
Rubián de Lugo, sol seguro; rubián de Navia, vento y agua |
Galician |
Rubéns ó mar, vella no sollar; rubéns ó Ribeiro, vella no lareiro |
Galician |
Roxo para Oseira, vellas á raxeira; roxo para Monforte, vellas tras do pote |
Galician |
Roxo ó ponente, ou chove ou mente |
Galician |
Roussiou le matin [/] Patchoc pe tchemin, [/] Roussiou la sera [/] Boun teins espèra |
Franco-provençal of Italy |
Rougeur du matin / Prends ton manteau et couvre-toi |
French |
Rouges nuages à l'aurore / De la pluie ou du vent encore |
French |
Rouge soirée / Grise matinée / Belles journées |
French |