| Las mareas de San Juan, quitan vino, aceite y pan |
Castilian (Spanish) |
| La semana de los Santos barbudos, fríos y vientos |
Castilian (Spanish) |
| La rugiada viene senza vento |
Italian |
| La Quaresma ventosa | i la Pasqua plujosa, | fan l'era granellosa |
Catalan |
| La niebla de diciembre trae el sur en el vientre |
Castilian (Spanish) |
| La marino roujo, [/] Auro o plueio boujo |
Occitan |
| La Mare de Déu encandelada, gran nevada, gran gelada o gran ventada |
Catalan |
| La lune pâle fait la pluie et la tourmente / L'argentine temps clair et la rougeâtre vente |
French |
| L’aria fresca di settembre [/] il cacciatore attende |
Italian |
| L'auro qu'es pèr Rampau signado [/] Duro touto l'annado |
Occitan |
| Is Avènt, [/] Plueio o vènt, [/] E fre cousent |
Occitan |
| Il vento non entra mai in luogo di dove non possa uscire |
Italian |
| Il vento di marzo, le tre acque d'agosto, con la buona stagione, valgon più che il trono di Salomone |
Italian |
| Il pleut au saint jour des Réliques, [/] Et vente à décorner les biques; [/] Mais souvent le grand saint Martin [/] Pour trois jours sèche le chemin |
French |
| Guarda't d'home mal barbat i de vent acanalat |
Catalan |
| Grossa aria, [/] grossa acqua |
Italian |
| Grand vènt, pichoto plueio |
Occitan |
| Gran vento, [/] grande pioggia o gran ben tempo |
Italian |
| Fulgerele din timpul iernii sunt semne de zăpadă apropiată, de vânt sau de viscol |
Romanian |
| Fuig de vent acanalat i d'amic reconciliat |
Catalan |