| Febreiro, febroso, marzo, ventoso |
Galician |
| Estrellas de aumento, fríos o vientos |
Castilian (Spanish) |
| Estrellas corridas, al viento convidan |
Castilian (Spanish) |
| Estrelas a brillar, nordés fresco a soprar |
Galician |
| Entre Tots Sants i Nadal, ni vent ni temporal |
Catalan |
| Entre Tots Sants i Nadal, ni pluja ni vent no hi val |
Catalan |
| Entre los Santos y Navidad, ni llover ni ventear |
Castilian (Spanish) |
| Entre la Toussaint et Noël, [/] Ne peut trop pleuvoir ni venter |
French |
| Enero es caballero, si no es ventolero |
Castilian (Spanish) |
| En pleno luno fai toujour tèms-dre |
Occitan |
| En otoño, la mano al moño |
Castilian (Spanish) |
| En mars, vent ou pluie, [/] Que chacun veille sur lui |
French |
| En lugar ventoso, tiempo sin reposo |
Castilian (Spanish) |
| En lugar ventoso, tempo sen repouso |
Galician |
| En invierno, de cara; y en verano, de espalda |
Castilian (Spanish) |
| En els Advents | baixen els gels i pugen els vents |
Catalan |
| En día ventoso, en ningún sitio hay reposo |
Castilian (Spanish) |
| El viento, del agua es harriero |
Castilian (Spanish) |
| El viento que corra por San Juan, todo el año correrá |
Castilian (Spanish) |
| El viento que anda en San Martín, dura hasta el fin |
Castilian (Spanish) |