Abrieu plužinús, / mai, no parà, / juny, gót: / et país sadót
Abrieu plužinús, / mai, no parà, / juny, gót: / et país sadót
Language or variety
Literal translation
Abril lluvioso, / mayo, no parar, / junio, nada: / el país saciado
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| COROMINES, Joan | El parlar de la Vall d'Aran. Gramàtica, diccionari i estudis lexicals sobre el gascó |
Editorial: Curial Edicions Catalanes Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1990 |
Page: 176 |
La transcripción plužinús de Coromines (1990: 176) corresponde a la forma ortográfica plojinós. En grafia normativa: Abriu, plojinós; / mai, non parar, / junh, got: / eth país sadoth. Cf. el refrán Mars marsege, / e Abriu abriulege; / Mai no parà; Juny, gót: / et país sadot.