Abril frio e molhado [/] enche o celeiro e farta o gado
Abril frio e molhado [/] enche o celeiro e farta o gado
Language or variety
Literal translation
Abril frío y mojado [/] llena el granero y harta al ganado
Categorization
Meteorology
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- | "Vozes da sabedoria" [3 vols.] |
Editorial: Edição da coordenadora Lloc d'edició: Lisboa Data de publicació: 1974-1976 |
Page: 219 Volume: III |
||
| REIS, José Alves | Provérbios e Ditos Populares |
Editorial: Litexa Editora Lloc d'edició: Lisboa – Porto Data de publicació: 1995 |
Page: 91, 203 |
||
| MOREIRA, António | Provérbios portugueses |
Editorial: Notícias Lloc d'edició: Lisboa Data de publicació: 2003 (5ª ed.) |
Page: 30 |
||
| RALHA, Maria Arlete -orientadora- | Provérbios e Lengalengas |
Editorial: Câmara Municipal de Miranda do Corvo Lloc d'edició: Miranda do Corvo Data de publicació: 1994 |
Page: 5 |
||
| FERREIRA, Joaquim Alves | Miscelânia, vol. IV: Literatura Popular de Trás-os-Montes e Alto Douro. |
Editorial: Minerva Transmontana Tipografia, Lda. Lloc d'edició: Vila Real Data de publicació: 1999 |
Page: 216 |
Así, en Carrusca (1976: 219) y Alves Ferreira (1999: 216), que localiza el refrán en Trás-os-Montes. Sin cesura, en Moreira (2003: 30) y Reis (1995). En Ralha (1994: 5), que localiza el refrán en Miranda do Corvo, con coma en lugar de cesura.