Skip to main content

Accogliere su bentu quando benit, est de bonu arzoladore

Accogliere su bentu quando benit, est de bonu arzoladore

Language or variety
Literal translation

Aprovechar el viento cuando viene, es de buen trillador

Gloss

Profittare del vento cuando viene, è de buon trebbiatore. (Spano, 1997 [1871]: 72)

Cogliere il vento cuando tira[,] è del buon trebbiatore. (Loi, 2010 [1972]: 68)

Comments

Así, en Spano (1997 [1871]: 72). En Loi (2010 [1972]: 68), sin la coma. Según Spano (1997 [1871]: 72), hay que entender el refrán en sentido figurado; este autor indica: "Nel medesimo senso", remitiendo a los refranes anteriores y, particularmente, a Quando benit su bentu[,] si leat, glosado como "Allude che bisogna profittare delle buone occasioni. Non lasciar scappare l'ora propizia". Cf. asimismo Quando si hat su bentu[,] si bentulat.

Categorization

Geolocation

Geographic locations

Territory
Sardinia, Italy.
Geolocation type
Zonal location

Geolocation which corresponds to the linguistic area of Sard.

Sources

Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
SPANO, Giovanni

Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni

Editorial: Ilisso
Lloc d'edició: Nuoro
Data de publicació: 1997 [1871]
Page: 72
Sub voce: Bentu
LOI, Salvatore

Proverbi sardi

Editorial: Giunti
Lloc d'edició: Firenze / Milano
Data de publicació: 2010 [1972]
Page: 68
Displaying 1 a 2 of 2 (page 1 of 1)