Aire huelhèr, [/] era ploja ath darrèr
Aire huelhèr, [/] era ploja ath darrèr
Language or variety
Literal translation
Aire huelher, [/] la lluvia viene detrás
Gloss
Er aire huelhèr ei un aire dera tardoada que generaument pren era virada sud-èst e que carrege bèth qu'aute borrat
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) | Arrepervèris |
Editorial: Pagès Editors Lloc d'edició: Lleida Data de publicació: 1992 |
Page: 22 |
||
| Instituto de Estudios Ilerdenses / Consejo Superior de Investigaciones Científicas | Refranes climatológicos del Valle de Arán |
Editorial: Imprenta Escuela Provincial Lloc d'edició: Lleida Data de publicació: 1962 |
Page: 106 |
Huelhèr és un derivado de huelha, equivalente gascón de la forma castellana hoja. La explicación es clara: el aire de otoño hace volar las hojas. Por otra parte, en la glosa del CNLVA (1992: 22) la formulación bèth qu'aute borrat es manifiesto calco del castellano ("algún que otro chaparrón"). En IEI/CSIC (1962: 106) también aparece el refrán: Aire guelle era pluja pet carre. Pero la interpretación que se hace del proverbio en dicha fuente es distinta: "Se trata del mismo refrán anterior [Cèu anherèr, [/] era ploja ath darrèr], refiréndose a la lana de la guella ('oveja') en vez de a añet ('cordero')". Y es que en aranés huelha ('hoja') y oelha('oveja') pueden ser homófonos.