Amour de noro, soulèu d'ivèr
Amour de noro, soulèu d'ivèr
Language or variety
Literal translation
Amor de nuera, sol de invierno
Comments
En grafía normativa: Amor de nòra, soleu d'ivèrn. Mistral recoge otro refrán del mismo tipo con la figura del yerno: Amour de gèndre...; refrán de hechura provenzal.
Categorization
General subject area
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lloc d'edició: Genève – Paris Data de publicació: 1979 [1878-1886] |
Page: 412 Sub voce: noro Volume: II |