Ano de nevada, ano de anada
Language or variety: 
Literal translation: 

Año de nevada, año de añada

Comments: 

Aunque no da localización la fuente, la forma ano, con tratamiento fonético gallego (< latín ANNU), nos hace pensar que es refrán de la zona de habla gallega de Asturias, entre el Navia y el Eo.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Asturias, Spain.

    Territory Eo-Navia, where Galician is the prevailing spoken language.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
CASTAÑÓN, Luciano Refranero asturiano Editorial:
Diputación de Oviedo, Instituto de Estudios Asturianos (CSIC)
Place of edition:
Oviedo
Publication date:
1962
Page:
40