Any de neu, any de Déu; però que no caigui en sòl meu
Language or variety: 
Literal translation: 

Año de nieve, año de Dios; pero que no caiga en suelo mío

Comments: 

Localizado por Estruch (2003: 114) en Artés y Navarcles. La misma fuente registra el refrán de base (Any de neu, any de Déu: véase la ficha correspondiente) sin la adición de la segunda parte. También Estruch (2010: 142) recoge en Olvan esta variante: Any de neu, any de Déu; però que no caigui en ço meu.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 3 of 3 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Artés, El Bages, Barcelona, Catalonia, Spain.

  • Territory:

    Navarcles, El Bages, Barcelona, Catalonia, Spain.

  • Territory:

    Olvan, El Berguedà, Barcelona, Catalonia, Spain.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages Editorial:
Centre d'Estudis del Bages
Place of edition:
Manresa
Publication date:
2003
Page:
114
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà Editorial:
Edicions de l'Albí
Place of edition:
Berga
Publication date:
2010
Page:
142