Aprë lo vent, [/] Lo tcent
Aprë lo vent, [/] Lo tcent
Language or variety
Literal translation
Después del viento, [/] La nieve
Gloss
Après le vent, la neige [ou la pluie] [...] Le mot cent (lire tcint), en vieux patois, signifie une légère couche de neige.
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CASSANO, Joseph | La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains |
Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta] Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.] |
Page: 52 del apéndice |
Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta. El refrán proviene de un artículo, Quelques proverbes patois publicado en 1921 en el "Messager Valdôtain", y que se reproduce como apéndice en la edición de 1964 del libro de Cassano.