Arc-en-ciel du matin / Fait tourner les moulins; / Arc-en-ciel du soir / Essuie les toits
Language or variety: 
Literal translation: 

Arco iris de la mañana / Hace girar los molinos; / Arco iris de la tarde / Seca los tejados

Gloss: 

Regenbogen am Abend trocknet die Dächer, Regenbogen am Morgen lässt die Mühlen drehen. (Hauser, 1975: 490).

Comments: 

Localizado en los Vosgos. Entendemos soir en su sentido de 'tarde'. El mismo refrán, pero formulado a la inversa, se recoge en Hauser (1975: 490): Arc-en-ciel du soir essuie les toits; [/] Arc-en-ciel du matin fait tourner les moulins y se localiza en Berlincourt (Berna, Suiza), localidad que desde 1979 pertenece al Cantón del Jura, y en Les Marécottes (Valais, Suiza).

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Bassecourt, Haute-Sorne, Delémont, Jura, Switzerland.

  • Territory:

    Salvan, Saint-Maurice, Valais, Switzerland.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Authorsort descending Title Edition In source
CHASSANY, Jean-Philippe Dictionnaire de Météorologie Populaire Editorial:
Maisonneuve & Larose
Place of edition:
Paris
Publication date:
1989
Page:
44
Sub voce:
Arc-en-ciel
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
490