Arreboles a Castilla, vellas á cociña
Arreboles a Castilla, vellas á cociña
Language or variety
Literal translation
Arreboles a [hacia] Castilla, viejas a la cocina
Categorization
Geolocation
Toponomic references
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| VÁZQUEZ SACO, Francisco | Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega] |
Editorial: Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades Lloc d'edició: Santiago de Compostela Data de publicació: 2003 |
Page: 612 Volume: 5 |
Roibéns y Castela, en gallego normativo. Arreboles y Castilla son castellanismos. La fuente confronta el refrán con el castellano: Arreboles a Castilla, / viejas a la cocina; que en nuestra base presenta la preposición de en el primer hemistiquio: Arreboles de Castilla, / viejas a la cocina. Por otra parte, al no explicitar el refrán una predicción meteorológica más concreta, como la esperable de "lluvia", asignamos de manera más vaga "mal tiempo". En cuanto a "Castilla", asignamos, or razón de vecindad, la geolocalización de la Comunidad de "Castilla y León".