Auents la cale laguens, [/] gèr la i sè, [/] e hereuèr que ven darrèr [/] tamb era pala en còth [/] que la'n trè
Auents la cale laguens, [/] gèr la i sè, [/] e hereuèr que ven darrèr [/] tamb era pala en còth [/] que la'n trè
Language or variety
Literal translation
Diciembre la mete dentro, [/] enero la aprieta, [/] y febrero viene detrás [/] con la pala en el cuello [/] la saca (de allí)
Gloss
En auents què era nhèu en toti es cornèrs, en gèr aguesta se i sarre e en hereuèr coma que eth dia ei mès long e eth solei cauhe mès, aguesta se delís (hon) lèu. (CNLVA, 1992: 21)
Categorization
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) | Arrepervèris |
Editorial: Pagès Editors Lloc d'edició: Lleida Data de publicació: 1992 |
Page: 21 |
||
| COROMINES, Joan | El parlar de la Vall d'Aran. Gramàtica, diccionari i estudis lexicals sobre el gascó |
Editorial: Curial Edicions Catalanes Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1990 |
Page: 199 |
||
| SOLER I SANTALÓ, Juli | La Vall d'Aran |
Editorial: Garsineu Lloc d'edició: Tremp Data de publicació: 1998 [1906] |
Page: 25 |
Auents, en origen 'adviento', se aplica al mes de diciembre. El refrán lo registra así CNLVA (1992: 21). Y aparece, con ligeras variaciones, en Soler i Santaló (1998: 25): Auens se met dens, Jé que s'hisé, et Erué ven da me la pala'n cotx e la'n tré. También figura en Coromines (1990: 199): en Auents / que met dents, / en Gè que s'i sè / e 'r Hereuè ven dam era pala 'n còtx e la'n trè. Cf. En auens que met dents (o ensenye 's dents); / en gè que s'i sè; / hereuè ven dam era pala en còtx e la 'n trè (en ficha aparte).