Autant d'heures de soleil à la Toussaint, [/] Autant de semaines à souffler dans les mains
Language or variety: 
Literal translation: 

Tantas horas de sol a [por] Todos los Santos, [/] Tantas semanas de soplarse [en] las manos

Comments: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta. Entiéndase que hay que soplarse las manos para calentarlas; es decir, que hará frío.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Place of edition:
Turin / Aosta [Aosta]
Publication date:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Page:
70
Proverb number:
244