Avrîl no stâ distaponâti; mai va planc; jugn viars il pugn
Language or variety: 
Literal translation: 

Abril[,] no te destapes; mayo[,] vete lento; junio[,] abre el puño

Comments: 

Versión normativa: Avrîl no stâ distaponâti; Mai va a planc; Jugn vierç il pugn.

Categorization
Chronology: 
Meteorology: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort ascending Edition In source
DEL FABRO, Adriano Proverbi e modi di dire del Friuli Editorial:
Demetra
Place of edition:
Colognola ai Colli
Publication date:
2000
Page:
128