Bent de Morlaas, bent de plouye
Language or variety: 
Literal translation: 

Viento de Morlans, viento de lluvia

Gloss: 

Se dit dans le canton de Lembeye, où la pluie vient du côté de Morlaas.

Comments: 

Refrán gascón del Bearn. Según Lespy (1892: 108), se dice en la zona de L'Enveja (o Lenveja; en francés, Lembeye). Léase la glosa. En grafía normativa: Vent de Morlans, vent de ploja.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Toponimic references:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Morlans [Morlaàs], Bearn or Biarn [Béarn], Pirenèus Atlantics [Pyrénées-Atlantiques], Aquitània [Aquitaine], France.

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Canton de L'Enveja [Canton de Lembeye], Bearn o Biarn [Béarn], Pirenèus Atlantics [Pyrénées-Atlantiques], Aquitània [Aquitaine], France.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
LESPY, Vastin Dictons et proverbes de Béarn. Paroemologie [sic] comparée Editorial:
Imprimerie Maubec
Place of edition:
Bayona
Publication date:
1892
Page:
108