Bisch'ei Sontg Benedetg, dat ei aunc trenta bischas sin tetg
Bisch'ei Sontg Benedetg, dat ei aunc trenta bischas sin tetg
Language or variety
Literal translation
Nieva por San Benito, hay aún treinta nevadas sobre [el] tejado
Gloss
Schneit es am heiligen Benedikt (21. März), gibt es noch dreissigmal Schnee auf dem Dach.
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Page: 221 |
Sin localización precisa en la fuente, que inserta entre paréntesis (21 marz) tras Sontg Benedetg. La forma del refrán es sobreselvana.