Boira Pudenta, marxa de la vénta
Language or variety: 
Literal translation: 

Niebla "de mal genio", márchate de la venta

Gloss: 

Dura massa i no se la treuen del damunt.

Comments: 

Atribuido a la localidad de Caseres. La fuente indica que la vénta es un hostal. Por otra parte, el DCVB (s. v. pudent) localiza en Valencia, Alicante, Pego y Mallorca la acepción (2.ª) de "malsofert, malhumorat; massa exigent amb els altres; que manifesta mal geni". Nos decantamos para la traducción por esta última faceta de la personificación de tal niebla.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Caseres, La Terra Alta, Tarragona, Catalonia, Spain.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In sourcesort descending
MANENT, Albert Els noms populars de núvols, boires i vents: Ribera d'Ebre i Terra Alta Editorial:
Centre d'Estudis Riudomencs "Arnau de Palomar"
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1997
Page:
47
Sub voce:
Boira Pudenta