Boires de març, | fred en es maig
Language or variety: 
Literal translation: 

Nieblas de marzo, | frío en [el] mayo

Comments: 

Localizado en Mallorca. Nótese el uso del artículo balear es (< latín IPSU). El refrán lo registra Sanchis (1951: 53). Con la misma localización y sin la barra vertical aparece en el DCVB (s. v. fred). Asimismo en el DCVB (s. v. març): Boires de març, fred de maig (atribuido a la variedad mallorquina).

Categorization
Chronology: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Mallorca, Balearic Islands, Spain.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Place of edition:
Palma de Mallorca
Publication date:
1930-1962
Page:
44, 230
Sub voce:
fred, març
Proverb number:
bb) [fred], i) [març]
Volume:
VI, VII
SANCHIS GUARNER, Manuel Calendari de refranys Editorial:
Barcino
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1951
Page:
53
Proverb number:
44