Bon timp fat di gnot s’al dure un’ore al dure trop. [/] Chel ch’a si fâs a misdì al dure dut il dì
Language or variety: 
Literal translation: 

Buen tiempo hecho de noche[,] si dura una hora[,] dura demasiado. [/] El que hace a mediodía dura todo el día

Comments: 

Versión normativa: Bon timp fat di gnot se al dure un’ore al dure trop. [/] Chel che si fâs a isdì al dure dut il dì.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
DEL FABRO, Adriano Proverbi e modi di dire del Friuli Editorial:
Demetra
Place of edition:
Colognola ai Colli
Publication date:
2000
Page:
124