Skip to main content

Borrasca polo mar, vellas a asollar; gaivotas á terra, mariñeiros á merda

Borrasca polo mar, vellas a asollar; gaivotas á terra, mariñeiros á merda

Language or variety
Literal translation

Borrasca por el mar, viejas a asolear; gaviotas a la tierra, marineros a la mierda

Gloss

[...] borrasca, termo que se usa de vello cando un día claro aparecen nubes negras con pingueiras e rompe a chover. (ALGa, pág. 141, nota 6)

Comments

Mapa 48b (Castelos, nubes de trono); punto de encuesta P.12 (Fefiñáns, parroquia y municipio de Cambados).

Geolocation

Geographic locations

Territory
Cambados, Pontevedra, Galicia, Spain.
Geolocation type
Punctual location

Point P-12 of the Atlas Lingüístico Galego.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores)

ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico

Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició: A Coruña
Data de publicació: 2003
Page: 141 (nota 6), 519
Volume: IV
Map number: 48b
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)