Brebis qui paissent aux cieux / (flocons qui paraissent aux cieux) / Font temps venteux et pluvieux
Language or variety: 
Literal translation: 

Ovejas que pacen en el cielo / (copos que aparecen en el cielo) / Hacen [un] tiempo ventoso y lluvioso

Comments: 

Ovejas en el cielo, metáfora o imagen del "cielo aborregado". La glosa aparece inserta en el refrán, con el mismo tipo de letra.

[imagen con ovinos] [consecuencia meteorológica = viento o vendaval]

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Titlesort descending Edition In source
CHASSANY, Jean-Philippe Dictionnaire de Météorologie Populaire Editorial:
Maisonneuve & Larose
Place of edition:
Paris
Publication date:
1989
Page:
88
Sub voce:
Ciel