Broma baixa al Canigó, | tramuntana al Rosselló
Broma baixa al Canigó, | tramuntana al Rosselló
Language or variety
Literal translation
Bruma baja en el Canigó, | tramontana en el Rosellón
Gloss
Esto es, que arrecia la Tramontana en la comarca catalana de Francia, llamada Roselló, no el pueblecito de igual nombre situado a nueve kilómetros al N. de la ciudad de Lérida. (Vergara, 1986 [1936]: 75)
Categorization
Meteorology
General subject area
Geolocation
Geographic locations
Toponomic references
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1998 |
Page: 134 |
||
| VERGARA MARTÍN, Gabriel María | Refranero geográfico español |
Editorial: Librería y casa editorial Hernando Lloc d'edició: Madrid Data de publicació: 1986 (2.ª edición) [1936] |
Page: 75 Sub voce: Canigó |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Els vents segons la cultura popular |
Editorial: Barcino Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1952 |
Page: 33 Sub voce: Canigó |
Atribuido a la localidad de Perpiñán. Transcribimos de acuerdo con Sanchis (1952: 33). En Gomis (1998: 134): Broma baixa al Canigó, [/] tramuntana al Rosselló; en Vergara (1986 [1936]: 75): Broma baixa a Canigó, Tramontana al Roselló. Otra es, en cambio, la previsión en este refrán occitano: Brumo al pèd del Canigou, [/] Bounanço pèl Roussilhou.