Brúa Alba, tempo en calma
Brúa Alba, tempo en calma
Language or variety
Literal translation
Ruge [el viento de la parte de] Alba, tiempo en calma
Categorization
Meteorology
General subject area
Geolocation
Toponomic references
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ZAMORA MOSQUERA, Federico | Refráns e ditos populares galegos |
Editorial: Galaxia Lloc d'edició: Vigo Data de publicació: 1972 |
Page: 47 |
||
| VÁZQUEZ SACO, Francisco | Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega] |
Editorial: Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades Lloc d'edició: Santiago de Compostela Data de publicació: 2003 |
Page: 497 |
Zamora (1972: 47) recoge el refrán con inicial minúscula para alba. En cambio, Vázquez Saco (2003: 497) transcribe Alba con inicial mayúscula, e indica en nota la enigmática referencia a Marítimos (Mar). Lo más lógico parece que Alba sea un topónimo. De hecho, por dar unos ejemplos, Alba es una playa del municipio de Arteixo (La Coruña), y hay una Punta Alba en Fisterra [Finisterre].